*
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
™
ergo
Cordless Can Opener
(English, see pg. 2)
Abrelatas inalámbrico
(Español, consulte la página 8)
Ouvre-boîte sans fil
(Français, à la page 14)
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*
*
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
est une marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson,
*
Contains nickel-cadmium
batteries. Batteries must be
Maryland, É.-U.
recycled or disposed of
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
properly. For information on
battery recycling, call 1-800-822-8837.
Contiene baterías de níquel-cadmio.
Las baterías beben ser recicladas o
desechadas apropiadamente. Para
obtener información sobre la
recirculación de baterías, por favor
llame al 1-800-822-8837.
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
Pub. No. 174835-00-RV01
Printed in People’s Republic of China
Renferme des piles au nickel-cadmium.
Il faut recycler les piles ou s’en
débarrasser de façon appropriée. Pour
obtenir de plus amples renseignements
sur la récupération des piles, composer
le 1 800 822-8837.
Copyright © 1999-2000 Applica Consumer Products, Inc.
U.S.A./CANADA
MEXICO
1-800-231-9786
01-800-714-2499
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Applica Consumer Products, Inc.
Impreso en la República Popular China
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Imprimé en République populaire de Chine
SÉRIES KEC500-KEC600 SERIES
20
l’ouvre-boîte et laisser la boîte tourner jusqu’à ce que le couvercle soit
coupé. Retenir la boîte lorsqu’on relâche le levier.
3. Dans le cas des boîtes de dimensions standard ou grandes, l’appareil
perce le couvercle, la boîte tourne sur elle-même et l’ouvre-boîte
s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte. Soulever le
levier perceur afin de retirer la boîte.
How To Use
NOTE: The rubberized grip is free of natural rubber and latex. It is safe for
use by individuals allergic or sensitive to these materials.
CHARGING PROCEDURES
IMPORTANT: Before first use, place the unit in the Charging Base so that
the Tab on the Handle fits into the notch on the Base ( ). Push all the
way down to assure proper charging. Leave it plugged in for 24 hours for
best operating capability.
NOTE : L’ouvre-boîte peut être utilisé par des droitiers ou des gauchers.
Saisir la poignée de la main droite et placer la boîte de la main gauche.
1. Plug the Charging Base into a standard outlet. While charging, it is
normal for the Charging Base to feel warm.
Entretien et nettoyage
1. Débrancher le socle de chargement et en retirer l’ouvre-boîte avant de
2. Stand the Can Opener in the Charging Base as
shown (A). The unit is designed so the
batteries may be on continuous charge.
Storing it in the Base keeps it always ready
for use.
le nettoyer.
2. Pour retirer l’assemblage couteau-
levier perceur afin d’en faciliter
le nettoyage, il suffit de
soulever au maximum le
levier et de le retirer de
3. If after repeated use the running time
seems shorter and the Can Opener has less
power, remove it from the Charging Base,
hold the Lever and let the unit run until it
stops. Then recharge the unit for 24 hours.
A
l’appareil (C). On peut le
laver à la main dans de
l’eau chaude savonneuse
(bien le rincer et l’assécher) ou
C
4. If the Can Opener doesn’t function, be sure
the Charging Base is plugged in and the outlet is
not controlled by a wall switch. Also check for a
blown house fuse.
le placer au lave-vaisselle. Ne
pas immerger l’ouvre-boîte.
3. Pour remettre l’assemblage couteau-levier
perceur en place (voir la figure C), aligner la tige en forme de clé sur la
fente en forme de clé de l’ouvre-boîte et abaisser le levier perceur.
4. Essuyer le socle et le cordon à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
humide, ou encore d’un produit nettoyant savonneux, doux et non-
abrasif, puis essuyer avec un chiffon propre et sec.
OPENING CANS
1. Lift the Pierce Lever up, place the
can under the Locating Tabs (B),
and press the Lever down so
that the blade is inside the rim
of the can and pierces the lid.
Adjust the magnet onto the lid.
2. For small cans (such as tuna), hold
the Can Opener in your hand and
let the can rotate under the Cutter until
the lid is cut. Hold the can as you release the
lever.
CONSEILS PRATIQUES
1. Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou irrégulier, commencer la
coupe juste après la bosselure. Les boîtes dont le rebord est large,
inégal ou de forme irrégulière peuvent faire caler l’appareil. Dans ce
cas, tourner légèrement la boîte à la main afin d’en faciliter la coupe.
B
2. Il faut ouvrir les boîtes de jus congelés dès qu’on les sort du
congélateur.
3. L’ouvre-boîte n’ouvre pas les boîtes sans rebord (comme les boîtes de
lait évaporé) ni celles à coins aigus (comme les boîtes de viande traitée
ou de sardines).
3. For standard size or larger cans, the unit will pierce the lid, “walk
around,” and automatically stop once the can is opened. Lift the Pierce
Lever to remove the can.
4
17
Removal:
I L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant
présente des risques d’incendies, de secousses électriques ou de
blessures.
1. Remove the Cutting Assembly from the unit. (See “Care and
Cleaning”). Use a small Phillips screwdriver to remove the screws on
the unit and pry the two halves apart. You will
see two barrel shaped batteries and
I L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et
non, pour une utilisation industrielle ou commerciale.
connections. If the batteries have
leaked or vented, put on
protective gloves before
touching them.
I Débrancher le chargeur de la prise avant de nettoyer le socle de
D
chargement.
I Le produit renferme des piles au nickel-cadmium qui doivent être
recyclées ou mises au rebut de façon appropriée à la fin de la durée
utile de l’appareil (consulter la rubrique relative au retrait et à la mise au
rebut des piles). Ne pas incinérer les piles ni les jeter au compostage car
elles risquent d’exploser lorsque soumises à des températures élevées.
I Dans des conditions extrêmes, il peut y avoir des fuites au niveau des
cellules des piles. Si le liquide (une solution d’hydrogène de potassium
à 20-35 p. 100) entre en contact avec la peau, il faut (1) laver
immédiatement à l’eau et au savon ou (2) neutraliser à l’aide d’un
acide doux (jus de citron ou vinaigre, p. ex.). Si le liquide excitateur
atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix
minutes. Consulter immédiatement un médecin.
2. Disconnect the negative (-)
black wire from one battery
by sliding the connection off
the battery (D). Disconnect the
positive (+) red wire in the same
way. Lift the battery pack out.
Why You Should Recycle Your Rechargeable Batteries?
Unlike alkaline batteries that may last only a few weeks before needing
replacement, nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries can be recharged over
and over again. Though Ni-Cd batteries last far longer than alkalines —
usually 5 to 7 years — they eventually will no longer hold a charge. When
that happens, some consumers throw away the batteries or the product
itself which is wasteful and harmful to the environment. To help avoid this,
contact your local recycling center for information on dropping off spent
batteries. For more information on recycling nickel-cadmium batteries, call
Consumer Assistance & Information toll free at 1-800-231-9786.
CONSERVER CES MESURES.
Aimant
Socle de chargement
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal
on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that
the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of
its useful life have already been paid. In some areas, it is illegal
to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal
solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally-
conscious alternative.
RBRC has established programs in the United States to facilitate the
collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by bringing the spent
nickel-cadmium battery to your participating local retailer for recycling.
You may also contact your local recycling center for information on
dropping off spent batteries in your town. For more information on
recycling nickel-cadmium batteries and participating retailers, call the
RBRC at 1-800-822-8837.
Patte de
positionnement
Ouvre-boîte
Assemblage couteau-levier perceur
Patte de positionnement
6
15
EL SELLO RBRC™
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El sello RBRC™ (corporación de recirculación de baterías
recargables) que aparece en la batería de níquel-cadmio o en
(el paquete) indica que los costos de reciclar la batería o (el
paquete) una vez inservible han sido ya pagados. En algunas
áreas, se prohibe desechar en la basura o en los desperdicios de
la municipalidad las baterías de níquel-cadmio ya usadas, y es por eso
que el programa RBRC brinda una alternativa a fin de ayudar a preservar
el medio ambiente.
La RBRC ha establecido programas dentro de los Estados Unidos para
facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio ya usadas. Ayúdenos
a proteger nuestro medio ambiente y a preservar nuestros recursos
naturales llevando las baterías de níquel-cadmio inservibles a los
establecimiento que se encargan de reciclarlas en su localidad. El centro
de recirculación de productos de su comunidad puede asistirle
indicándole dónde llevar las baterías usadas. Para más información sobre
las baterías de níquel-cadmio y locales de venta que participan en éste
programa, llame al número gratis 1-800-822-8837.
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas
precauciones incluyendo las siguientes:
I Por favor lea todas las instrucciones.
I Se requiere la supervisión de un adulto cuando cualquier aparato
electrónico sea usado por o cerca de un niño.
I A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el abrelatas, la base de carga, el cable, ni el cargador en agua ni en
ningún otro líquido.
I No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
I No opere ninguna unidad si el cable o el enchufe presentan cualquier
desperfecto, si la unidad no funciona bien o se ha dejado caer o si ha
sufrido daño de cualquier naturaleza. Si la unidad requiere atención
dentro del período de garantía, llame al número telefónico apropiado
que aparece en la cubierta de este manual a fin de obtener
información sobre evaluaciones, reparaciones, o ajustes electrónicos o
mecánicos.
¿Necesita ayuda?
I No use la base de carga a la intemperie.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio
autorizado. Puede encontrar un centro cercano a Ud. buscando en las
páginas amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseres
menores o comunicándose al teléfono 01-800-714-2499.
I No maltrate el cable. Nunca sujete el cargador ni la base por el cable,
ni tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente.
I No permita que el cable de la base de carga cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies
calientes. Mantenga la unidad alejada del lavadero, de las superficies
calientes, y de los electrodomésticos que emitan calor.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto
originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía
no incluye daños al producto ocasionados por accidentes, mal uso, ni
como resultado de reparaciones efectuadas por personal no autorizado.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía, o si
tiene usted preguntas relacionadas a la garantía o al servicio en sí, llame
por favor al número gratis de información para asistencia al consumidor
al: 1-800-231-9786.
I No use un cable de extensión. Conecte el cargador directamente a la
toma de corriente.
I No trate de usar este cargador con ningún otro producto. Tampoco
trate de cargar el abrelatas inalámbrico con otro cargador.
I No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
I No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores.
I Asegúrese de que la unidad esté apagada y de que el motor haya
parado por completo antes de ponerle o quitarle partes, y antes de
limpiarla.
I Evite el contacto con las partes en movimiento. Para evitar lesiones
personales o daño al abrelatas, mientras esté en funcionamiento,
mantenga alejadas las manos, el pelo, joyería, ropa, como también
las espátulas y demás utensilios.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría tener
otros derechos que pueden variar de un estado o de una provincia a otra.
8
13
2. Para las latas pequeñas como las de tuna, sujete el abrelatas con la
mano y permita que la lata gire debajo de las cuchilla hasta que se
corte la tapa. Sujete la lata mientras suelta la palanca.
Como usar
NOTA: La agarradera engomada no contiene goma ni látex natural. Por
lo tanto, no produce reacciones alérgicas en las personas sensitivas a
estos materiales.
3. Para las latas de tamaño corriente o para las más grandes, la unidad
les perforará la tapa y parará automáticamente una vez que las haya
abierto. Alce la palanca perforadora y retire la lata.
NOTA: Este abrelatas puede ser operado por consumidores diestros o
zurdos. Sujete el mango con la mano derecha y la lata con la mano
izquierda.
COMO CARGAR EL ABRELATAS
IMPORTANTE: Antes de usar la unidad por primera vez, colóquela sobre
la base de carga de modo que la guía en el mango se acomode dentro
de la guía en la base ( ). Empuje bien la unidad hasta abajo para
asegurarse que se esté cargando adecuadamente. Para mejores
resultados de funcionamiento déjela conectada por 24 horas.
Cuidado y limpieza
1. Conecte la base de carga a una toma de
corriente standard. Durante este proceso de
carga, es normal que la base se sienta tibia.
1. Desconecte la base de carga y retire el
abrelatas antes de limpiarle
cualquiera de las partes.
2. Coloque el abrelatas en la base tal como
aparece en la ilustración (A). La unidad se
ha diseñado de modo que las baterías
2. Para retirar el ensamble de
la cuchilla y para facilitar la
limpieza, alce la palanca
perforadora hasta donde
alcance y retírela de la
permanecen cargándose continuamente.
El mantener el abrelatas sobre la base le
permite estar siempre listo para ser usado.
A
unidad (C). Puede lavarse a
3. Si después de uso repetido el abrelatas
aparenta estar perdiendo fuerza, retírelo de
la base, sujete la palanca y permita que la
unidad funcione hasta parar. Cargue el abrelatas
nuevamente por 24 horas.
C
mano con agua caliente
enjabonada (séquela bien) o
puede introducirse en la máquina
lavaplatos. No sumerja el abrelatas en agua ni en ningún otro líquido.
3. Para ensamblar de nuevo (consulte C) alinee las guías del abrelatas y
4. Si el abrelatas no funciona, asegúrese que la base no esté conectada
a una toma de corriente controlada por un interruptor de pared.
También asegúrese que no hayan fusibles
oprima la palanca perforadora.
4. Limpie la base y el cable con un paño o con una esponja humedecida
o con un limpiador no abrasivo y luego con un paño seco.
quemados.
CONSEJOS PARA ABRIR LAS LATAS
COMO ABRIR LAS LATAS
1. Alce la cuchilla perforadora,
coloque la lata debajo de las
guías (B), y oprima la
1. Inicie la acción de corte enfrente de cualquier golpe o abolladura que
tenga la lata. Las latas con uniones gruesas, de formas poco comunes
o de bordes disparejos pueden obstruir el abrelatas. Si esto sucede,
gire levemente la lata con una mano mientras sujeta el abrelatas con
la otra.
palanca de modo que la
cuchilla quede por dentro del
borde de la lata para que
pueda perforar la tapa. Ajuste el
magneto sobre la tapa.
B
2. Los jugos congelados deben abrirse al instante.
3. Este abrelatas no puede abrir latas sin bordes, como las de la leche
evaporada, o las que tienen esquinas fuera de lo común como las
latas de las carnes procesadas y las de las sardinas.
10
11
I El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante
del aparato puede causar incendio, choque eléctrico o lesiones
personales.
COMO RETIRAR Y DESECHAR LAS BATERIAS
Este producto requiere baterías recargables y reciclables de níquel-
cadmio. Una vez que las baterías ya no pueden ser cargadas, deben
retirarse, reciclarse o despojarse apropiadamente. Estas baterías no
deben de incinerarse o triturarse.
I Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no
para uso industrial ni comercial.
I Desconecte la unidad del cargador antes de hacer la limpieza
IMPORTANTE: NO TRATE DE RETIRAR LA CUBIERTA PLASTICA DE LAS
BATERIAS.
rutinaria de la base de carga.
I Este producto contiene baterías de níquel cadmio que tienen que ser
recicladas o desechadas apropiadamente una vez que la unidad ya
no funcione (consulte “Como retirar y desechar las baterías”). No las
incinere ni las triture ya que pueden explotar a temperaturas elevadas.
I Debido a las condiciones ambientales extremadas puede haber una
fuga líquida de las células de las baterías. Si el líquido, que es una
solución de 20-35% de hidróxido de potasio llegara a caer sobre la
piel, (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice con un
ácido suave como el jugo de limón o vinagre, si el líquido cae dentro
de los ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia por un mínimo
de 10 minutos y busque atención médica.
Como retirar las baterías:
1. Retire de la unidad el ensamble de la cuchilla. (Consulte “Cuidado y
limpieza). Use un destornillador Phillips pequeño para quitar los
tornillos en la unidad y poder así abrirla. Encontrará dos baterías
cilíndricas y las conexiones. Si las
baterías se han derramado, use
guantes antes de tocarlas.
D
2. Desconecte el alambre
negativo (-) negro de la
batería, deslizando la
conexión de la batería (D).
Desconecte el alambre
positivo (+) rojo de la misma
manera y retire las baterías.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¿Porqué se debe de reciclar las
baterías recargables?
A diferencia de las baterías alcalinas que solamente duran unas cuantas
semanas, las de níquel-cadmio (Ni-Cd) pueden ser recargadas una y otra
vez. Pero, aunque las baterías Ni-Cd duran más que las alcalinas, de 5 a
7 años, eventualmente pierden la capacidad de ser recargadas. Una vez
inservibles, muchos consumidores desechan las baterías o el mismo
producto poniendo en precaria el medio ambiente.
Base de carga
Magneto
Guía
A fin de evitar que esto suceda y para obtener información, acuda al
centro más cercano que esté a cargo de reciclar baterías usadas. Para
más información sobre las baterías de níquel-cadmio llame gratis al
número para asistencia al consumidor al 1-800-231-9786.
Cuerpo del
abrelatas
Ensamble de la cuchilla/
Palanca perforadora
Guía
12
9
NEED HELP?
IMPORTANTES MISES EN GARDE
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do NOT return the
product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
I Lire toutes les directives.
I Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise un appareil près d’un
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the
product resulting from accident, misuse, or repairs performed by
unauthorized personnel. If the product should become defective within
the warranty period, or you have questions regarding warranty or service,
call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
I Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
l’ouvre-boîte, le socle de chargement, le cordon ni le chargeur.
I Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des vapeurs
explosives ou inflammables.
I Ne pas utiliser un appareil dont la fiche, le cordon ou le chargeur est
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé
par terre ou qui est endommagé. Lorsque la garantie couvre toujours
le produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la
page couverture pour obtenir de plus amples renseignements relatifs à
l’examen du produit, sa réparation ou son réglage électrique ou
mécanique.
I Ne pas utiliser le socle de chargement à l’extérieur.
I Ne pas manipuler le cordon de façon abusive. Ne pas transporter le
chargeur et le socle par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le
débrancher de la prise.
I Ne pas laisser pendre le cordon du socle de chargement d’une table
ou d’un comptoir, et ne pas laisser le cordon entrer en contact avec
une surface chaude. Éloigner l’appareil des éviers, des surfaces
chaudes et des appareils de cuisson ou de chauffage.
I Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Brancher le cordon du chargeur
directement dans une prise.
I Ne pas utiliser le chargeur avec un autre produit. Il ne faut pas non
plus utiliser un autre chargeur pour charger l’ouvre-boîte.
I Ne pas ouvrir une boîte dont le contenu est sous pression (comme un
aérosol).
I Ne pas ouvrir une boîte renfermant des liquides inflammables (comme
de l’essence à briquet).
I S’assurer que l’appareil est hors tension et immobilisé avant d’installer
ou de retirer les accessoires, et avant de le nettoyer.
I Éviter de toucher aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, les
cheveux, les bijoux, les vêtements ainsi que les spatules et autres
ustensiles des pièces en mouvement afin de prévenir les risques de
blessures ou de dommages.
14
7
NOTE: This Can Opener may be used by either right or left-handed con-
Utilisation
sumers. Hold the handle in your right hand and position cans with your left.
NOTE : La prise caoutchoutée ne comporte aucun caoutchouc ni latex
naturel. Elle est donc sûre pour les personnes qui sont allergiques ou
sensibles à ces matériaux.
Care and Cleaning
1. Unplug the Charging Base and remove the Can Opener before
cleaning any part.
CONSIGNES RELATIVES AU CHARGEMENT
IMPORTANT : Avant la première utilisation, placer l’appareil dans son
socle de sorte que la patte de la poignée s’insère dans l’encoche du
socle ( ). Pousser l’appareil à fond afin de s’assurer d’un bon
chargement. Laisser l’appareil dans le socle pendant
2. To remove the Cutting Assembly for
easy cleaning, push the Pierce
Lever up as far as it will go
and pull it out away from
the unit (C). It can be
24 heures afin d’en optimiser le fonctionnement.
1. Brancher le socle de chargement dans une
prise standard. Lors du chargement, il est
normal que le socle soit chaud au toucher.
washed in a dishwasher or
by hand in hot, soapy
water; rinse and dry
thoroughly. Do not immerse
2. Placer l’ouvre-boîte de la façon illustrée (A)
A
dans le socle de chargement. L’appareil
est conçu de sorte que les piles acceptent
une charge continue. L’appareil est
toujours prêt à servir lorsqu’on le laisse
dans le socle.
the Can Opener in water or
other liquids.
C
3. To replace the Cutting Assembly (see
C) line up and insert the “key” spindle into
the “key” notch in the Can Opener and press the Pierce Lever down.
3. Lorsque la durée de fonctionnement semble
diminuer après une utilisation répétée et que
l’ouvre-boîte perd de sa puissance, le retirer du socle
4. Wipe the Base and Cord with a damp cloth or sponge or a soapy,
mild, non-abrasive cleaner and follow with a clean, dry cloth.
de chargement, abaisser le levier et attendre l’immobilisation complète
de l’appareil. Il faut ensuite le recharger pendant 24 heures.
CAN OPENING TIPS
1. Start the cutting action just beyond any bump or dent in a can. Cans
with heavy seams, odd shapes, or uneven rims may stall the Can
Opener. If this happens, turn the can slightly with one hand while
holding the Can Opener with the other.
4. Lorsque l’ouvre-boîte ne fonctionne pas, s’assurer que le socle de
chargement est branché et vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on
éteint les lumières. Vérifier également l’état des fusibles de la maison.
2. Frozen juices should be opened as soon as they are removed from the
freezer.
OUVERTURE DES BOÎTES
1. Soulever le levier perceur, placer la
boîte sous les pattes de
3. Your Can Opener will not open rimless cans, such as evaporated milk,
or cans with odd corners, such as processed meats or sardine cans.
positionnement (B) et abaisser
le levier de sorte que le
couteau se trouve à l’intérieur
du rebord de la boîte et qu’il
perce le couvercle. Placer
l’aimant sur le couvercle.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses rechargeable, recyclable nickel-cadmium batteries.
When the batteries can no longer be charged, they should be removed,
recycled, or disposed of properly. These batteries must not be incinerated
or composted.
B
IMPORTANT: DO NOT ATTEMPT TO REMOVE THE PLASTIC COVERING FROM
THE BATTERIES.
2. Dans le cas de petites boîtes
(comme des boîtes de thon). Saisir
16
5
I This product contains nickel-cadmium batteries which must be recycled
or disposed of properly at the end of the life of the can opener (see
“Battery Removal and Disposal”). Do not incinerate or compost
batteries as they will explode at high temperatures.
I Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the
liquid, which is a 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the
skin (1) wash quickly with soap and water or (2) neutralize with a mild
acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes,
flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes.
Seek medical attention.
RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES
Le produit utilise des piles rechargeables et recyclables au nickel-
cadmium. Lorsqu’elles ne peuvent plus être rechargées, il faut les retirer
et les recycler ou les mettre au rebut de manière appropriée. Il ne faut
pas les incinérer ni les jeter au compostage.
IMPORTANT : NE PAS TENTER DE RETIRER LE COUVERCLE EN PLASTIQUE
DES PILES.
Retrait
1. Retirer le couteau de l’appareil (consulter la rubrique relative au
nettoyage et à l’entretien). Utiliser un petit tournevis Phillips pour retirer
les vis de l’appareil et dégager les deux
SAVE THESE INSTRUCTIONS
moitiés du corps. On voit alors deux
piles en forme de barils et les
connexions. Lorsque les piles ont
coulé ou si elles sont éventrées,
porter des gants protecteurs
avant d’y toucher.
D
2. Débrancher le fil négatif (-)
noir d’une des piles en faisant
glisser la connexion hors de la
pile (D). Débrancher le fil positif (+)
rouge de la même manière. Sortir
l’ensemble de piles.
Charging Base
Magnet
Les raisons pour lesquelles il faut recycler les piles rechargeables?
Contrairement aux piles alcalines qui ne durent que quelques semaines
avant d’être remplacées, les piles au nickel-cadmium peuvent être
rechargées à plusieurs reprises. Même si elles durent plus longtemps que
les piles alcalines (habituellement, entre 5 et 7 ans), elles perdent
éventuellement leur capacité de charge. Le cas échéant, certains
consommateurs jettent ces piles ou le produit ce qui peut nuire à
l’environnement. Pour parer à cette éventualité, communiquer avec le
centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer les piles usées,
ou communiquer sans frais avec le service à la clientèle au
1 (800) 231-9786.
Locating
Tab
Can Opener Unit
Cutting Assembly/Pierce Lever
Locating Tab
18
3
|